TVsubtitles.net
Descargar los últimos subtítulos de series de TV
Descargar Gossip Girl 3x01 subtítulos
húngaro subtítulos

título del episodio:
Reversals of Fortune

número del episodio:
Temporada 3 episodio 1

rip:
HDTV

lanzamiento:
NoTV

autor:
meme

comentario:
Gossip Girl 3x01 - A szerencse forgandó
*N.Y.U.: Új játékosoknak: New York Egyetem, ahova a többség járni fog.
*B.U.: Bostoni Egyetem.
*Santorini: görög sziget.
*Barefoot contessa: ínyenc ételkülönlegességekből álló ételbemutató.
*kotter: ezt a kifejezést a Jewyorican-okra használják. A Jewyorican olyan new york-i, aki félig puerto rico-i, félig zsidó örökségekkel rendelkezik. (vagy ilyen vallású, passzolom, bocs :D)
*Asrám: hindu szent emerek elvonulási helye.
*ízek, Imák, Szerelmek (Eat, prey, love): Elizatbeth Gilbert best seller író regénye. A könyv címe velősen foglalja össze azt, aminek az életünkben egyensúlyra kellene jutni, hogy megtaláljuk a békét magunkban. Az írónő is erre a békére törekszik, amikor önszántából kilép silány házasságából, és a megérzéseire hagyatkozva nekivág a Világnak. Az aranymetszés szabályainak pontosságával 4 hónapot tölt Olaszországban, majd 4 hónapot egy indiai Asramban, majd 4 hónapot Bali-n. Ez az ő átalakulásának útja, vagy talán ez nem is átalakulás, hiszen a dolgok megvannak benne, csak átrendeződnek, megtalálják a rendeltetési helyüket a harmonikus személyiségben. Az emberi hármas tagozódást -test, lélek, szellem- idézi az ízek, imák és szerelmek felosztás.
*D.O.M.A: Defense of Marriage Act: 1996. szeptember 21-én hozták ezt a törvényt az USA-ban, miszerint ők nem ismerik el az egyneműek házasságát, még akkor sem, ha az más országokban elfogadott. Vagyis homoszexuális párok nem házasodhatnak össze.
*Abercrombie campaign: modellügynökség
*Clooney: George Clooney, amerikai színész, (ER, Ocean's Eleven...) sztem ismerjük. :)
*Como: olasz város, Milánótól 45 km-re.
*4 seasons: hotel
*Goop: víz nélkül is hatásos kézmosó szer.
*Jane Austen: angol regényírónő. Főszereplői intelligens, erkölcsileg erős hősnők, akik éles kontrasztban állnak környezetük balgaságával.
*Anais Nin: kubai-spanyol-francia írónő. (1903-1977) Eredetileg nem a nyilvánosság elé szánt erotikus történetekről szóló "meséiből" megjelent egy könyv, amelyet szinte minden nyelvre lefordítottak. Az asszonyi érzékiség első hiteles és döbbenetesen nyílt jelentkezése.
*Jules and Jim: film, a sztori lényege, hogy egy csaj hezitál 2 pasi között, akik amúgy a legjobb barátok. Előbb hozzámegy az egyikhez, aztán elválnak, kipróbálja a másikkal is de az se válik be... szóval tiszta Chuck-Blair-Nate háromszög :D
*Cristiano Ronaldo (született 1985. február 5-én): Cristiano Ronaldo dos Santos Aveiro. Portugál labdarúgó, szélső középpályás, jelenleg a Real Madrid játékosa.
*TMZ: pletykaoldal, és tévé is van ilyen.
*Frodo: A gyűrűk ura főszereplője, Eliah Wood alakította. Ő volt a gyűrű hordozó, de a végén ő sem bírt ellenállni és magának akarta a gyűrűt. Ha nincs Samu, mind meghalnak :D
*Drumpling Truck: olyan, mint a family frost-os kocsi, csak gyorskaja van benne.
*Valentino: (Valentino Clemente Ludovico Garavani) olasz divattervező.
*Harry herceg: angol, Diana hercegnő kisebb fia.
*Dior: (Christian Dior) francia divattervező
*Truman Capote: amerikai író, forgatókönyvíró. Legismertebb műve az Álom luxuskivitelben és a Hidegvérrel.
*Reed: egy egész jó kis suli Oregongban. (a gyerek kamuzik az anyjának, ha esetleg valaki nem látta volna a 2x25-öt..)
*terrine: apróra vagdalt hozzávalókból tálban készült étel
*julep: alkoholos édesített hűsített ital
*chukker: egy póló meccs 7 perces részekből áll, azt nevezik chukkernek.

nombre del archivo:
Gossip Girl - 3x01 - Reversals of Fortune.HDTV.NoTV.hu.srt

tamaño:
25.2 kb

subido:
17.09.09 19:20:33

número de descargas:
3464

Bad
Rate
Good
Descargar
Estadísticas del sitio
Total de subtítulos: | 295215 |
Series de TV: | 2315 |
Episodios de TV: | 80142 |
Descargas: | 496 382 130 |
Cantidad de subtítulos en idiomas:
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
Descargas:
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |
![]() | ![]() | ![]() |